-
1 форсирование реки
Русско-английский синонимический словарь > форсирование реки
-
2 переезд
м1) переселение move, moving, removalнаш перее́зд в Бри́столь — our move/removal to Bristol
2) перемещение через что-л crossingжелезнодоро́жный (одноу́ровневый) перее́зд — level/AE grade crossing
перее́зд че́рез ре́ку — crossing (of) the river
-
3 форсирование водной преграды
Military: assault across the river (войсками первого эшелона), assault crossing, assault river crossing (с преодолением сопротивления противника), forced crossing, operation across water, opposed crossing, tactical (river) crossingУниверсальный русско-английский словарь > форсирование водной преграды
-
4 переход
м.1) (прохождение, пересечение) crossing; passageпри перехо́де че́рез ре́ку — while crossing the river
2) (расстояние, проходимое за определённый срок) passage; воен. (day's) marchв двух перехо́дах от го́рода — two days' march from the town
3) ( место) crossingпешехо́дный перехо́д — pedestrian crossing ( of a street)
подзе́мный перехо́д — subway брит.; underpass амер.
4) архит. passage5) ( превращение в другое состояние) transitionбы́стрый перехо́д от тепла́ к хо́лоду — rapid transition from heat to cold
перехо́д коли́чества в ка́чество — transition from quantity to quality
6) (в, на вн.; смена позиций, взглядов и т.п.) adoption (of), conversion (to)перехо́д в другу́ю ве́ру — conversion to another faith
перехо́д на сто́рону проти́вника — going across to the enemy side; becoming a turncoat
7) (в, на вн.; смена места работы, учёбы) transfer (to), move (to); change (of)перехо́д на другу́ю рабо́ту — transfer to another job [office, position офиц.]
перехо́д в другу́ю шко́лу — change of school
-
5 мост через реку
1) General subject: a bridge cross the river2) Construction: stream crossing -
6 пересечь
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > пересечь
-
7 HORSE
• All lay /the/ load (loads) on a (the) willing horse - Кто везет, на того и накладывают (K), На дураках воду возят (H), Работа дураков любит (P)• Boisterous horse must have a rough bridle (A) - На послушного коня кнута не надо (H)• Common horse is worst shod (The) - Где много пастухов, там овцы дохнут (Г)• Do not look a gift (given) horse in the mouth - Дареному коню в зубы не смотрят (Д), Дают - бери, а бьют - беги (Д)• Don't change horses in the middle of the stream - Лошадей на переправе не меняют (Л)• Don't spur a willing horse - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K), На послушного коня кнута не надо (H)• Don't swap horses crossing a stream (in midstream, in the middle of the road, in the middle of the stream, while crossing the stream) - ' Лошадей на переправе не меняют (Л)• Don't whip the horse that is pulling - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K)• Either lose the horse or win the saddle - Или грудь в крестах, или голова в кустах (И)• Every horse thinks his (its own) pack heaviest - Каждому своя ноша тяжела (K)• Everyone lays a burden on the willing horse - Кто везет, на того и накладывают (K), На дураках воду возят (H)• Flies go to (hunt) the lean horse - К мокрому теленку все мухи льнут (K), На бедного Макара все шишки валятся (H), На убогого всюду каплет (H)• Good horse should be seldom spurred (A) - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K), На послушного коня кнута не надо (H)• He is a gentle horse that never cast his rider - Без худа добра не бывает (B)• He that cannot beat the horse, beats the saddle - Кошку бьют, а невестке наветки дают (K), Не по коню, так по оглобле (H)• Horse can't pull while kicking (A) - На двух свадьбах сразу не танцуют (H)• Horse never goes straight up (A) - Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет (У)• Horse stumbles that has four legs (A) - Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается (K)• Horse that draws best is most whipped (The) - Кто везет, того и погоняют (K)• Horse that will not carry a saddle must have no oats (A) - Кто не работает, тот не ест (K)• If you are on a strange horse, get off in the middle of the road - С чужого коня среди грязи долой (C)• It is a good horse that (who) never stumbles - Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается (K)• Losing horse blames the saddle (The) - Мастер глуп - нож туп (M), Плохому танцору одежда мешает (П), Топор виноват, что изба нехороша (T)• Never change horses in midstream - Лошадей на переправе не меняют (Л)• One horse scrubs another - Свой своему поневоле брат (C)• One man can lead a horse to water, but ten men can't make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• One man may lead a horse to the river (the water), but twenty cannot make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• Only fools and horses work - От работы кони дохнут (O), Работа дураков любит (P)• Rub a galled horse and he will kick - Всякому терпению приходит конец (B), Человек не камень: терпит да и треснет (4)• Running horse needs no spur (A) - Когда лошадь бежит, не надобно шпор (K)• That horse will not jump (run) - Этот номер не пройдет (3)• That's a horse of a different (another) colo(u)r - Это совсем другое дело (Э)• When the horse is starved, you bring him oats - Дали орехи белке, когда зубов не стало (Д)• Willing horse carries the load (The) - Кто везет, на того и накладывают (K), На дураках воду возят (H)• Willing horse gets the whip (The) - Кто везет, того и погоняют (K)• You can fool an old horse once, but you can't fool him twice - Старую лису дважды не проведешь (C)• You can lead a horse to water, but you can't make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• You can take (may lead) a horse to the water, but you cannot make him drink - Не гоняй лошадь к воде, если ей пить не хочется (H)• You cannot judge the horse by its harness - Внешность обманчива (B)• You can't judge a horse by its harness, nor people by their clothing - Не суди об арбузе по корке, а о человеке - по платью (H)• You can't ride two horses at the same time - На двух свадьбах сразу не танцуют (H)• You can't teach an old horse new tricks - Старого пономаря не перепономаришь (C), Старого учить, что мертвого лечить (C) -
8 переход
м.(в разн. знач.) passage, transition; (из одного состояния в другое тж.) change; (действие тж.) crossing; воен. (day's) march -
9 преодоление водной преграды
Military: assault across the river (войсками первого эшелона), river crossing, stream crossing, water obstacle traverseУниверсальный русско-английский словарь > преодоление водной преграды
-
10 форсировать реку
1) Military: cut across a river, jump the river, leap a river, vault a river2) Makarov: span a river, force a crossing -
11 при
предл. (пр.)1. attached toон живёт при станции — his house* is attached to the station
госпиталь при дивизии — a hospital attached to a division
битва при Бородине и т. п. — the battle of Borodino, etc.
при впадении реки — near the river's mouth*
2. ( в присутствии) in the presence ofпри посторонних, при детях — in front of, или before, strangers, in front of, или before, the children
3. (во время, в эпоху) in the time of; (о правительстве, власти и т. п.) underпри Петре Первом, при Стюартах, при царе — under Peter the First, under the Stuarts, under the tsar
у него при себе все бумаги — he has got all the papers by him; all the documents are in his keeping
у него нет при себе денег — he has no money with / on him
5. ( при обозначении обстоятельств действия) by, when (+ ger.)при электричестве, свечах, дневном свете — by electric light, by candlelight, by daylight
при переходе через улицу — when crossing the street
6. ( при наличии) with; ( несмотря на) forпри таких знаниях, талантах — with such, или so much, knowledge, talent
при таком здоровье — with such health; ( о плохом состоянии здоровья) when one's health is so poor
при всём его уважении, любви, преданности и т. п. он не мог — for all his respect, love, devotion, etc., he couldn't
при всём том — ( кроме того) moreover; ( несмотря на то) for all that
-
12 при
предл. (пр.)1) (около, возле, рядом) near, close to, at, by; ( в названиях битв) ofпри впаде́нии реки́ — near the river's mouth
би́тва при Бородине́ — the battle of Borodino
2) ( в присутствии) in smb's presenceэ́то на́до сде́лать при нём — this must be done in his presence
при посторо́нних [при де́тях] — in front of [before] strangers [the children]
3) (во время, в эпоху) in the time of; (о правительстве, власти и т.п.) underпри Пу́шкине — in Pushkin's ['pu-] time
при Петре́ Пе́рвом [при Стю́артах, при царе́] — under Peter the First [under the Stuarts, under the tsar]
у него́ э́того при себе́ нет — he hasn't got it by / on him
у него́ нет при себе́ де́нег — he has no money with / on him
5) ( при обозначении обстоятельств действия) by, when (+ ger)при электри́честве [свеча́х, дневно́м све́те] — by electric light [by candlelight, by daylight]
при перехо́де че́рез у́лицу — when crossing the street
6) ( обладая чем-л) with; ( несмотря на) forпри таки́х зна́ниях [тала́нтах] — with such [so much] knowledge [talent]
при тако́м здоро́вье — with such health; ( о плохом состоянии здоровья) when one's health is so poor
при всём своём уваже́нии [любви́, пре́данности] он не мог — for all his respect [love, devotion] he couldn't
институ́т при Министе́рстве труда́ — Institute under the Ministry of Labour
бюро́ при премье́р-мини́стре — bureau (functioning) under the prime minister
шко́ла при собо́ре — cathedral school
при фа́брике де́йствуют ку́рсы — the factory runs a training course; there's a training course operating on the factory premises
го́спиталь при диви́зии — hospital attached to the division
••при всём том — 1) ( кроме того) moreover 2) ( несмотря на это) for all that
-
13 во время
1) General subject: during the course of, in (in crossing the river - при переходе через реку), in the course of, middle (какого-либо дела, занятия), on (одновременность действий), during, pending (многие значения в подразделе "прилагательное" - на самом деле предлоги по смыслу), whilst2) Computers: at the time of3) Chemistry: at the time4) Mathematics: in the process of5) Makarov: under (указывает на отнесение к какому-л. общественному строю, эпохе, правлению и т.п.)6) Gold mining: in due course -
14 накладывать лапу
1) ( на что) (захватывать, присваивать что-либо) lay one's hands on (upon) smth.; dip one's fingers into smth.- Так вы поторопитесь, а то, кто знает, что из этого выйдет! Имейте в виду, что этот Могильницкий может наложить лапу и на наш банк. Почему бы и нет? (Н. Островский, Рождённые бурей) — You'd better hurry up or who knows what may happen? Remember this Mogilnicki may dip his fingers even into our bank. Why not?
2) (на кого, на что) (подчинять своей власти, своему влиянию) lay one's hands on (upon) smb., smth.; take smb. in hand; take charge of smth.Валько тяжёлой походкой, так свирепо поглядывая из-под сросшихся чёрных бровей, что люди расступались перед ним, направился к самой переправе, надеясь наложить свою жёсткую руку на всё это предприятие. (А. Фадеев, Молодая гвардия) — Glaring fiercely from under beetling, black eyebrows which caused people to fall back before him, Valko marched heavily to the edge of the river, hoping to take charge of the crossing.
Русско-английский фразеологический словарь > накладывать лапу
-
15 не в дугу
прост., неодобр., пренебр.it won't do at all; it's no good at all; it is sheer nonsense"Когда ты успеваешь повести строгать, классик? Негров нашёл? Прочитал, прочитал. Профессор твой - ничего, девка на переправе с узкими глазками тоже ничего, а генерал - совсем не в дугу, интеллигентик он у тебя, таких не было..." (Ю. Бондарев, Берег) — 'When do you find time to bake your stories, you classic? Have you hired host-writers? I've read it, oh yes. Your professor isn't bad, the girl with narrow little eyes at the river-crossing isn't bad, either, but the general won't do at all, you've made an intellectual that never existed...'
-
16 дело длинное
тж. длинное делоПереправа через могучую реку - длинное дело, и паромщики подолгу выжидали, пока не наберётся достаточно народу. (И. Ефремов, Лезвие бритвы) — Crossing that great river was a long business, and the ferrymen waited for a sufficient number of people to gather.
-
17 найти конец
найти конец (кончину, смерть)find one's death (grave); meet one's death (end)Ермак Тимофеевич нашёл кончину, переплыв реку, прославленную его великими делами. (К. Федин, Необыкновенное лето) — Yermak Timofeyevich met his death after crossing the river which became famous through his great deeds.
-
18 мост
bridge, axle авто, mobile gantry, ( печи) bridge wall* * *мост м.1. стр. bridgeнаводи́ть (вре́менный) мост — launch [put up, put on] a bridgeпостро́ить мост че́рез, напр. ре́ку — bridge [span], e. g., a riverсвё́ртывать (вре́менный) мост — delaunch a bridge2. авто axleавтодоро́жный мост — motor-road bridgeмост автомоби́ля, веду́щий — drive axleмост автомоби́ля, веду́щий двухскоростно́й мост — two-speed [double-reduction, dual ratio] (drive) axleмост автомоби́ля, веду́щий, с повыша́ющей переда́чей — overdrive axleмост автомоби́ля, веду́щий, с полуося́ми, разгру́женными на три че́тверти — three-quarter floating (drive) axleмост автомоби́ля, веду́щий, с разгру́женными полуося́ми — floating (drive) axleмост автомоби́ля, за́дний — back [rear] axleмост автомоби́ля, пере́дний — front axleмост автомоби́ля, промежу́точный — intermediate axleмост автомоби́ля, управля́емый — guiding [leading, steering] axleмост а́нкерного колеса́ час. — escape wheel bridgeмост а́нкерной ви́лки час. — pallet cockа́рочный мост — arch bridgeбала́нсовый мост час. — balance cockба́лочно-консо́льный мост — cantilever beam bridgeба́лочный мост — beam bridgeба́лочный мост с неразрезны́ми ба́лками — continuous bridgeба́лочный мост с разрезны́ми ба́лками — plate-girder bridgeвентиляцио́нный, капита́льный мост горн. — permanent air crossingвентиляцио́нный, участко́вый мост горн. — district air crossingвися́чий мост — suspension bridgeвися́чий, ка́бельный мост — cable suspension bridgeвися́чий, цепно́й мост — chain suspension bridgeвозду́шный мост горн. — air crossing, air bridgeвре́менный мост — temporary bridgeгородско́й мост — town [city] bridgeдвукры́лый мост — double-leaf bridgeдвухъя́русный мост — double-deck bridgeжелезнодоро́жный мост — railway bridgeжелезобето́нный мост — reinforced concrete bridgeжелезобето́нный, моноли́тный мост — cast-in-situ reinforced concrete bridgeжелезобето́нный, сбо́рный мост — prefabricated reinforced concrete bridgeизмери́тельный мост эл. — (electrical) bridgeбала́нс измери́тельного моста́ нару́шен — the bridge is off-balanceвы́звать разбала́нс измери́тельного моста́ — disturb [upset] the balance of a bridgeизмери́тельный мост нахо́дится в состоя́нии равнове́сия — the bridge is at balanceизмери́тельный мост сбаланси́рован — the bridge is at balanceприводи́ть измери́тельный мост в состоя́ние равнове́сия — balance a bridgeуравнове́шивать измери́тельный мост — balance a bridgeизмери́тельный, автомати́ческий мост — automatic [self-balancing] bridgeизмери́тельный, безреохо́рдный мост — fixed-resistance bridgeизмери́тельный мост Ви́на — Wien bridgeизмери́тельный, двойно́й мост — double [Kelvin] bridgeизмери́тельный, дека́дный мост — decade bridgeизмери́тельный, дифференциа́льный мост — differential bridgeизмери́тельный мост для измере́ния крутизны́ — transconductance bridgeизмери́тельный, ё́мкостный мост — capacitance bridgeизмери́тельный мост индукти́вностей — inductance bridgeизмери́тельный, квазиуравнове́шенный мост — semi-balanced bridgeизмери́тельный, магази́нный мост — box-type bridgeизмери́тельный мост магни́тной проница́емости — permeability bridgeизмери́тельный, магни́тный мост — magnetic bridgeизмери́тельный, магни́тный мост Ю́инга — Ewing permeability balanceизмери́тельный, многопле́чий мост — multiple-arm bridgeизмери́тельный, нелине́йный мост — non-linear bridgeизмери́тельный, неуравнове́шенный мост — unbalanced [deflection] bridgeизмери́тельный мост переме́нного то́ка — alternating current [a.c.] bridgeизмери́тельный мост по́лного сопротивле́ния — impedance bridgeизмери́тельный мост проводи́мостей — conductance bridgeизмери́тельный, проце́нтный мост — limit bridgeизмери́тельный, равнопле́чий мост — equal-arm bridgeизмери́тельный, резона́нсный мост — resonance bridgeизмери́тельный, реохо́рдный мост — slidewire bridgeизмери́тельный мост сопротивле́ний — resistance bridgeизмери́тельный мост со следя́щей систе́мой — servo-controlled bridgeизмери́тельный мост То́мсона — double bridgeизмери́тельный мост Уи́тстона — Wheatstone bridgeизмери́тельный, уравнове́шенный мост — balanced [null-type] bridgeизмери́тельный мост Ше́ринга — Schering bridgeмост из станда́ртных элеме́нтов — unit construction bridgeмост из тру́бчатых элеме́нтов — tubular bridgeка́менный мост — stone bridgeколошнико́вый мост ( доменной печи) — top trestleконсо́льный мост — cantilever bridgeкосо́й мост — skew [oblique] bridgeмалопролё́тный мост — snort-span bridgeмногопролё́тный мост — multiple-span bridgeнаплавно́й мост — floating [boat] bridgeмост напо́льной зава́лочной маши́ны — bottom truckмост на ра́мных опо́рах — trestle bridgeмост на сва́йных опо́рах — pile bridgeнеразводно́й мост — fixed bridgeоднокры́лый мост — single-leaf bridgeоднопролё́тный мост — single-span bridgeотва́льный мост — dumping [conveyer] bridgeотка́тный мост — traversing [rolling] bridgeперегру́зочный мост ( доменной печи) — transfer trestleпешехо́дный мост — pedestrian overpassповоро́тный мост — swing bridgeподъё́мно-отка́тный мост — rolling lift bridgeподъё́мный мост — vertical-lift bridgeпонто́нный мост — pontoon bridgeразводно́й мост — drawbridge, movable bridgeра́мный мост — frame [framed-truss] bridgeраскрыва́ющийся мост — bascule bridgeсва́йный мост — pile bridgeмост с ездо́й по́верху — deck [top-road] bridgeмост с ездо́й по́низу — bottom-road bridgeмост с ездо́й посереди́не — (half-)through bridgeски́повый мост — skip bridgeсовмещё́нный мост — combined bridgeсталежелезобето́нный мост — steel-reinforced concrete bridgeстанцио́нный пита́ющий мост свз. — battery supply [transmission] bridge, battery supply circuit, battery supply feedтерми́сторный мост — thermistor bridgeтра́нспортно-отва́льный мост горн. — transport and dumping [overburden] bridgeцельносварно́й мост — all-welded bridgeши́нный мост эл. — busbar bridgeщелево́й мост элк. — (slot) bridge hybrid, hybrid junctionщелево́й, свё́рнутый мост элк. — folded bridge hybrid* * * -
19 воздушный участок подземной кабельной линии
воздушный участок подземной кабельной линии
-EN
aerial insert
In a direct-buried or underground cable run, a cable rise to a point above ground, followed by an overhead run, e.g., on poles, followed by a drop back into the ground.
Note: An aerial insert is used in places where it is not possible or practical to remain underground, such as might be encountered in crossing a deep ditch, canal, river, or subway line.
[TIA Glossary of Telecommunication Terms]Тематики
- электропроводка, электромонтаж
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > воздушный участок подземной кабельной линии
См. также в других словарях:
Crossing the River — First American edition cover … Wikipedia
Crossing of the Somme — Part of the Thirty Years War Crossing of the Somme, 1636. Oil on canvas by Pieter Snayers … Wikipedia
Crossing of the Düna — Part of the Great Northern War Swedish Army crossing the Düna … Wikipedia
Crossing of the Daugava — Infobox Military Conflict conflict=Crossing of Daugava/Düna caption=Swedish Army crossing the Düna partof=the Great Northern War date=July 9 1701 place=Riga, Livonia result=Decisive Swedish victory combatant1= combatant2= commander1=Charles XII… … Wikipedia
List of crossings of the River Thames — London Bridge, in central London Newbridge, i … Wikipedia
Battle of the River Bug — The Battle of the River Bug, sometimes known as the Battle of Volhynia, was a battle that took place on 22 23 July, 1018, in Red Ruthenia, near the Bug River and near Volhynia (Wołyń), between the forces of Bolesław I the Brave of Poland and… … Wikipedia
Washington's crossing of the Delaware River — This article is about the historical event. For the famous painting, see Washington Crossing the Delaware. For the sonnet, see Washington Crossing the Delaware (sonnet). Washington s crossing of the Delaware River … Wikipedia
List of crossings of the River Severn — Motorway crossings over the River Severn Second Severn Crossing (M4 motorway) … Wikipedia
List of crossings of the River Seine — This page is a list of present day bridges over the River Seine and its channels, sorted by departement, and then sorted from downstream to upstream. After each bridge is listed the name of the communes which it links together, with the one on… … Wikipedia
Tunnels underneath the River Thames — There are many tunnels under the River Thames in and near London, which, thanks largely to its underlying bed of clay, is one of the most tunnelled cities in the world. The tunnels are used for road vehicles, pedestrians, Tube and railway lines… … Wikipedia
River Eske — The River Eske (Irish: Abhainn na hIascaigh) (also Eask) is a river in the northwest of Ireland, beginning at Lough Eske in southeast County Donegal before flowing mainly westwards to the town of Donegal and into the Atlantic via Donegal Bay.The… … Wikipedia